What med å use et minimalt antall with engelske word and utrykk? Ellers er podcast’en knall in the padd
Tør jeg være så freidig å foreslå ordet «overflatebehandling» som erstatning for «finishéring»?
Ordboken har til og med sitert en artikkel av Jon Henrik:
- den syltynne vintageinspirerte urkassen, er perfekt finisjert
(Finansavisen 12.08.2016/81)
EDIT (bonusinfo): En utskrift av oppslagsordet har jeg hengt opp på kontoret mitt![]()
Men, jeg har vel blitt gammel og gretten.![]()
Du er ikke alene. Finisjiering er det mest fjollete uttrykket jeg hører.
Joda, det refererer til overflatebehandling. Men det er en nyanseforskjell i at det dreier seg om aller siste overflatebehandling, hvor det i sammenheng med luksusklokker stort sett handler om å heve produktets estetiske kvaliteter.
Jeg mener at både finish og finishering (alternativt finisj og finisjering) har en plass i "klokkevokabularet".
Men samtidig er det begreper som kanskje overbrukes litt, og som brukes i sammenhenger hvor det egentlig ikke er "nødvendig".
Blir det en episode med gjest(er) fra TS snart @Jon Henrik?
Kult, det gleder jeg meg til. Noen hint?Ikke til uken, men uken der etter.
Kult, det gleder jeg meg til. Noen hint?![]()
Jepp, en ørliten musikalsk opplevelse underveis mellom slaga. Gjør kutterens jobb enklere, og øker lytternes opplevelseEgen jingle for spaltene, mener du? Det burde vi få til.
Fin episode i dag gutter![]()